Ga naar de inhoud

Judith Wilkinson

Judith Wilkinson is een Britse dichter en bekroond vertaalster, woonachtig in Groningen. Haar meest recente collectie, In Desert (Shoestring Press, 2021), richt zich op de ervaringen van mensen die tijd in de woestijn hebben doorgebracht: avonturiers, kunstenaars, kluizenaars, vluchtelingen. Ze onderzoekt verschillende eenzame reizen, waarbij ze zich verdiept in wat er in de leegte gebeurt, wanneer een persoon wordt teruggeworpen op zijn of haar eigen hulpbronnen. Wilkinson heeft vele hedendaagse Nederlandse dichters vertaald, waaronder Toon Tellegen, Menno Wigman en Hagar Peeters. Momenteel vertaalt zij werk van Roelof ten Napel.

Judith Wilkinson staat op zaterdag op Dichters in de Prinsentuin, op het podium, in een DichtBij-moment en ze gaat in gesprek over schrijven en vertalen met collega‚Äôs Barbara Pogańćnik en Goran ńĆolakhodŇĺińá.

Judith Wilkinson is a British poet and award-winning translator, living in Groningen. Her most recent collection, In Desert (Shoestring Press, 2021), focuses on the experiences of people who have spent time in the desert: adventurers, artists, recluses, refugees. She explores various solitary journeys, homing in on what happens in the void, when a person is thrown back on his or her own resources. Wilkinson has translated many contemporary Dutch poets, including Toon Tellegen, Menno Wigman and Hagar Peeters. She is currently translating work by Roelof ten Napel.

Judith Wilkinson